Книга: Ветер в ивах (Кеннет Грэм); Лабиринт Пресс, 2015
2744
Издатель: Лабиринт Пресс
ISBN: 978-5-9287-2142-8
EAN: 9785928721428
Книги: Художественная литература
ID: 1725727
Добавлено: 12.12.2017
Описание
Сказка "Ветер в ивах" состоит из веселых и увлекательных историй о четырех друзьях: Кроте, водяной крысе дядюшке Рэт, жабе мистере Тоуд и дядюшке Барсуке. Жизнь этих забавных зверюшек полна приключений. Им даже пришлось вступить в неравный бой с хорьками, ласками и горностаями, чтобы освободить Тоуд-Холл - дом мистера Тоуд.
Сказку проиллюстрировал замечательный художник Вадим Челак, для которого эта книга стала одной из самых любимых.
Издание впервые дополнено предисловием Алана Александра Милна (перевод И. Токмаковой) - прославленного автора "Винни-Пуха".
Для детей 7-10 лет.
Смотри также о книге.
СкидкаГИД инфо +
Сервис сравнения цен СкидкаГИД предлагает сравнить цены на товар «Книга: Ветер в ивах (Кеннет Грэм); Лабиринт Пресс, 2015»
По данным нашего сервиса товар предлагался к продаже в 7 магазинах. На сегодняшний день доступен в 1 магазине: Яндекс.Маркет. По цене от 2744 р. до 2744 р. В случае, если для вас на данный момент цена слишком высока, вы можете воспользоваться сервисом «Сообщить о снижении цены» - мы оповестим вас как только цена опустится до желаемого значения. Но будьте внимательны, используя сервис «История цены» можно спрогнозировать в какую сторону изменяется цена, возможно сейчас самое время для покупки.
Кроме сервиса сравнеция цен, наш сайт также позволяет экономить еще двумя способами: промокодный сервис (информация о промокодах, а также скидки и акции на товары), а также собственный кэшбэк сервис. Купить с кешбеком можно в следующих магазинах: Яндекс.Маркет. А информация о промокодах доступна рядом с ценой от магазина и постоянно обновляется.
Также покупатели оставили 58 отзывов и высоко оценили данный товар. Если у вас есть чем дополнить данные отзывы, напишите свой отзыв. Или оцените уже имеющиеся отзывы +1 -1
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
ISBN | 978-5-9287-2142-8 |
Автор(ы) | Кеннет Грэм |
Вес | 0.50кг |
Возрастное ограничение | 0+ |
Год издания | 2015 |
Жанр | классические сказки |
Издатель | Лабиринт Пресс |
Издательство | Лабиринт |
Кол-во страниц | 248 |
Количество страниц | 248 |
Обложка | твердый переплёт |
Особенности | без особенностей |
Переводчик | Токмакова, Ирина Петровна |
Переплет | Твёрдый переплёт |
Переплёт | твердый |
Раздел | Сказки зарубежных писателей |
Размеры | 26,00 см × 20,50 см |
Серия | Детская художественная литература. Лабиринт |
Страниц | 248 |
Тематика | Сказки |
Тип обложки | твердая |
Формат | 260x205мм |
Где купить (1)
Цена от 2744 руб до 2744 руб в 1 магазине
Также рекомендуем ознакомиться с ценами на Яндекс.Маркет.
Похожие предложения вы можете найти в нашей подборке:
Книги: Классические сказки зарубежных писателей - издательство "Лабиринт Пресс"
Книги: Классические сказки зарубежных писателей с ценой 2195-3292 р.
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Яндекс.Маркет 5/5 | 2744 Промокоды на скидку | обновлено 24.06.2024 |
Avito 5/5 | Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома
| |
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Лабиринт | 3488 | 21.11.2024 |
Буквоед | 1379 | 19.07.2022 |
РЕСПУБЛИКА | 461 | 24.05.2021 |
book24 | 1159 | 14.02.2023 |
МАЙШОП | 1930 | 23.06.2024 |
Мегамаркет | 2762 | 21.12.2024 |
Кэшбэк сервис СкидкаГИД
На сегодняшний день товар «Книга: Ветер в ивах (Кеннет Грэм); Лабиринт Пресс, 2015» можно купить с кешбеком в 1 магазине: Яндекс.Маркет
Кэшбэк – это возврат части денег, потраченных Вами в интернет-магазинах. Всего на нашем сайте более 500 магазинов, с многими из которых Вы наверняка уже знакомы. У каждого магазина свои условия. Кто-то возвращает процент от покупки, а кто-то фиксированную сумму.
Заказывайте он-лайн и получайте часть денег обратно, подробнее..
Пункты выдачи СДЭК г. Мытищи
Вы можете получить свои товары в ближайшем пункте выдачи СДЭК
Цены в соседних городах
Отзывы (58)
-
Кожемякина Анна
- 10 июля 20155/5
Прекрасная вещь. Замечательный перевод Ирины Токмаковой. Хорошее оформление. Отличная бумага и печать.
Любимый вариант этой книги - давнее издание с тем же переводом и иллюстрациями Сергея Денисова. Из всех же, в н.в. доступных в продаже, этот, по моему мнению- безусловно лучший. Дети, думаю, полюбят и иллюстрации в нем.
p.s. Возрастная категория самого произведения не ограничивается 10-ю годами :) -
Макеева Елена
- 2 сентября 20155/5
Очень интересная книга, оформление качественное, картинки не очень детские, но возможно аудитория и постарше подразумевается, мы читали в 5 лет. Интересно, что не только сами приключения присутствуют, но и описание эмоций, ощущений, природы - очень здорово, это дает возможность ребенку научиться выражать свои собственные ощущения
-
Xaritosha
- 1 декабря 20152/5
Очень понравились иллюстрации в этой книге, но из-за того, что в тексте не склоняются имена героев и из-за ужасного дизайна покупать не стала. Буду ждать другого издания с иллюстрациями В.Челака, а пока купила с Р.Ингпеном. Очень жаль, что из-за ерунды книга теряет столько покупателей. Я думаю, что не будь этих недостатков, это был бы лучший вариант "Ветра в ивах", тем более с переводом И.Токмаковой.
-
Тусова Юлия
- 9 декабря 20154/5
Рецензии пишу редко, нет времени. Но в данном случае - уделила. Напишу о переводе. Мы - семья мнооого читающая и у каждого уже есть своя большая библиотека. По поводу текста хочу сказать следующее - ему не хватает плавности. Такое ощущение, что перевод делал гугл. О текст всё время спотыкаешься. Там где хочется логично завершить то или иное поэтическое описание природы, вдруг всплывает слово, которое просто лишнее. Иногда предложение никак не заканчивается и ребёнок уже просто не улавливает о чём речь. Я, читая своему ребёнку, часто адаптировала текст - и не в комиксно-урезанной манере, а в грамотно-русской, стремясь сохранить и лирику описываемого и простоту понимания этого.
-
Алексеенко Олеся
- 24 декабря 20155/5
Купила данную книгу по просьбе 5-ти летнего сына - читали книгу в садике летом и не успели дочитать, сын уехал на дачу. Книга ему очень понравилась и он попросил купить, чтобы дочитать до конца.
Купила, читаем. Качество отменное - и страницы, и рисунки, и переплёт, и размер шрифта - всё супер! Есть моменты, которые детям не очень понятны, в основном это затяжные описания природы, куда включены не совсем понятные речевые обороты, сложноватые для детского понимания слова и т.д. Но в основном всё ясно. Пока в процессе чтения, но по картинкам всё заканчивается хорошо) Книга нравится, советую! -
Желонкина Татьяна
- 3 февраля 20163/5
Читаем сейчас эту книгу- дети 10 и 7 лет. Слушают с интересом. НО: очень много сложнейших предложений, иной раз на пол страницы - конечно, замечаю, что младший ребенок теряет нить высказывания. Литературный язык изложения очень богат словами, которые и я не всегда сходу готова объяснить даже 10-летнему ребенку. "Жатка", "нотариус" и пр. Спотыкаемся. Хотя интерес в общем и целом не теряется, где-то даже смешно, но бывает и утомительно читать НАСТОЛЬКО закрученные описания природы и переживания героев (если мы говорим о детях именно 7-10 лет, а не о взрослой аудитории). Ну и быть готовым, что в порядке вещей периодически герои (они же взрослые
)) курят трубки, пьют пиво, эль или бургундское)) Так что отношение как к детскому произведению неоднозначное. Возраст в итоге - по вашему усмотрению)) -
Сабурова Вероника
- 4 апреля 20165/5
Книга великолепная, перевод Токмаковой, в другом переводе даже не стоит читать,очень качественно выполнена. Читала ребенку 8 лет, слушал с огромным удовольствием и я сама получила колоссальное удовольствие от прочтения книги. Интересный сюжет,заставит и переживать и смеяться.Единственное о чем жалею, что купила ее в магазине и намного дороже чем в Лабиринте.
-
Караваева Олеся
- 5 апреля 20164/5
Мне жутко не понравилось то, что фамилии не склоняются, режет слух. Например, "...В моем доме всё просто и без затей, не то что у мистера Тоуд (про букву "а" на конце забыли..." или "...Крот чувствовал, как смех от сильного плеча дядюшки Рэт (про "а" снова забывают"). Это ведь не женские имена , это не тетушки Роуд, и не тетушки Рэт, где окончание "а" не нужно. И все эти ошибки на каждой странице, сидела с ручкой, букву "а" добавляла, заклеивала слова типо "дурак"... Иллюстрации шикарные -ДА!! Текст - спорный, кому то нравится, кому то -НЕТ. Коробят слова по тексту "дурак" , фразы "гони шесть пенсов" и пр... Положа руку на сердце я бы ее не купила, если бы внимательно к ней присмотрелась, не только к иллюстрациям
-
Галля
- 17 апреля 20163/5
Тому, кто в восторге от перевода Токмаковой и иже с ними- тот просто не читал эту повесть в певоде Резника!! Вот это просто чума, восторг, неподражаемый юмор! Чего стоят только- Жабби, Крысси, потому -перевод Токмаковой считаю сухим и неинтересным, не ласковым, не певучим.. От иллюстраций тоже не в восторге..
-
ELENA
- 21 апреля 20161/5
увидела эту книгу и решила написать свою историю - мне подарили ее лет в 12, какое издание, уже не помню, картинок было много) но содержание мне совершенно не понравилось, читала я ее как-то мученически, что ли, а после того, как осилила, осталось какое-то неприятное чувство, как после плохого сна.. своим детям я эту книгу не куплю...
-
Анонимно
- 12 сентября 20165/5
Шикарное красивое издание....хочется брать в руки, рассматривать, поглаживать, вдыхать запах новой книги . Как здорово, что сейчас есть возможность покупать такие чудесные сказки, изданные на качественной бумаге, с хорошим шрифтом, прекрасными иллюстрациями...В.Челак просто бесподобен!!!А в дуэте с переводчиком И.Токмаковой просто создали шедевр!!!
-
Воронкова Татьяна
- 3 ноября 20164/5
Книга красивая,украшение полочки.Твердый переплет, рельефная обложка с глянцевой картинкой-медальоном. Отличные содержательные яркие иллюстрации. Их достаточно много. Но содержание для меня спорное. Понравились восторженные отзывы,а на деле произведение вызвало смешанные чувства. Сюжет,конечно,сказочный,милый и добрый, но язык написания...он тяжел и вязок,как карамель,читаешь вслух, и к концу предложения,нагруженного словесно и эмоционально, язык заплетается и сухо в горле. Зачем писать так сложно? Честно говоря,напоминает Л. Толстого: у него тоже одно предложение на страницу. Но описания красочные,забавные,образные. В общем,есть и плюсы и минусы. Пусть каждый решает сам.
-
Сидорова Елена
- 17 февраля 20172/5
Токмакову я читать не смогла. Постоянно "спотыкаюсь", читая текст. Совсем измучилась и начала читать отзывы читателей на переводы этой книги. Захотелось прочесть в более элегантном переводе. Из тех отрывков книги,которые я изучила, самым лучшим, по по моему мнению, был текст книги, изданной в 1992 году издательством "Век", переводчик - Владимир Резник. Этот перевод полностью меня удовлетворяет, он легок в чтении, изящен и интересен для читателя. Попытаюсь найти электронную версию в интернете. Чего и вам желаю.
Однако, иллюстрации В.Челака в книге, выпущенной "Лабиринтом", мне понравились. Они очень атмосферны.
Относительно качества печати "Лабиринта". Все ярко и красиво. НО вес книги, по-моему, слишком велик для ребенка. Мне перестали нравиться издания на мелованной бумаге. Моей дочери, кстати, тоже не нравится, когда книга неподъемна. -
Гразийон Мария
- 10 марта 20172/5
претензий к качеству книги нет, печать, картинки, в общем качество книги хорошее. Но сам текст скучноват. даже мне самой читать книгу быстро наскучивает, а дочке почти 8 лет, слушая, очень быстро теряет интерес. много повествования, описания... Думаю, что и в более старшем возрасте ее не очень "захватит". Жалею о покупке.
-
Наталья
- 14 мая 20175/5
Я долго сомневалась, нужна ли в нашей домашней библиотеке книга Кеннета Грэма "Ветер в ивах". А если нужна, то какой перевод выбрать- И.Токмаковой или В.Лунина. Да тут еще и "Нигма" выпустина книгу в новом переводе.
Все решили иллюстрации. Выбрала вариант от издательства" Лабиринт" с переводом Ирины Токмаковой и рисунками Вадима Челака. Книга получилась изумительная! Я очень рада, что теперь и мои дети могут познакомиться с творчеством этого замечательного художника.
Конечно, я читала в отзывах , что в данном издании допущена ошибка- не склоняются иностранные имена. Я честно просмотрела почти все странички, попались может несколько случаев, но и в этом можно при желании найти свои плюсы: например, юному читателю попробовать предложить найти ошибки в тексте. Будет весело!
Да, я согласна,что в книгах не должно быть ошибок. Но прекрасные иллюстрации, отличное оформление книги, безупречная полиграфия- и ... поверьте, книга стоит того, чтобы занять свое место на детской полке! -
Овчинникова Ольга
- 10 июля 20175/5
Долго выбирала между двумя изданиями, в результате купила и этот и другой.
Другая книга (издательства Ранок), хотя переводчик и не указан, с одной стороны похоже на переработанный перевод В. Резника. С другой стороны выглядит как упрощенный перевод И. Токмаковой.
Ознакомилась с отзывами, к затяжным повествованиям и описаниям больше всего нареканий. Поэтому все кто искал книгу детства, советую обратить внимание на книгу издательства Ранок.
А эту книгу просто приятно держать в руках, брала для себя, не для детей, соглашусь со многими, что текст покажется им скорее всего тягомотиной, но для меня самое то. -
kirych78
- 23 ноября 20175/5
Когда начала читать данную книгу, сразу поняла, что эта книга не для малышей, а скорее для подростка 10-12 лет. Если ваш ребенок любит читать про природу и приключения -эта книга для него! Сюжет в книге развивается не так быстро, много описаний, трудных слов. В книге прекрасно передаются такие понятия как взаимопомощь, дружба, прощение, доброта, эгоизм, гордость. Изумительные рисунки и мелованная бумага придают книге очарование и солидность.
-
Наталья
- 10 января 20185/5
Около года размышляла: купить или не стоит? Решилась, купила.
Купила для самостоятельного чтения сыну (10 лет). Сын не любитель читать, необходимо, чтобы книга чем-то "подцепила". Прекрасные иллюстрации сделали свое дело. Сын заинтересовался и начал читать. Он прочитал много книг (требование школы) самостоятельно, но это первая , которая вызвала много эмоций в процессе чтения. Сын откладывал книгу и бежал сообщить мне очередной разворот сюжета, обсуждал героев, их поступки. После прочтения книги, я спросила его: " Стоит рекомендовать книгу остальным детям?" . Его ответ: "Обязательно!". -
Колесова Ольга
- 8 марта 20184/5
Столько восхищенных отзывов на эту книгу... Добавлю и свой, пусть даже он пойдет вразрез со всеми остальными. Книга действительно отличная в плане оформления, приятно листать и держать в руках. Но вот должна ли она быть в детской библиотеке - большой вопрос. В тексте нет яркого динамичного сюжета, автор "грешит" длинными тягомотными описаниями, слог ужасно сложный для ребенка. Даже когда читаю сама, дыхания не всегда хватает, чтобы преодолеть предложения. Да, слог и перевод необычные, в них есть "подтекст", только вот маленькому ребенку они будут непонятны. А идеи дружбы и взаимопомощи намного лучше раскрываются в других детских книгах. Так что не спешите делать покупку. Это совсем не must have. p.s. ребенок 6.5 лет, правда, терпеливо слушает и читает сам.
-
lena
- 3 апреля 20185/5
Это одна из лучших детских книг! А может, и не детских, а одна из лучших книг вообще. Она непередаваемо "вкусная" по содержанию. Книга о зверюшках, которые живут в своих уютных домиках, путешествуют и устраивают пикники, дружат, общаются, решают проблемы, переживают приключения. Они - потрясающие джентльмены, мудрые и добрые, трогательные и забавные. Книга сыграет на всех струнах души читателя, будь ему 5, 30 или 60.
Иллюстрации очень милые, но "Ветер в ивах" можно читать и любить и вообще без них.
Дочитывая повесть, поневоле завидуешь Кроту - какие чудесные приключения и каких он замечательных нашел друзей! Идеального товарища Рэтти, солидного и мудрого Барсука. Даже безответственный мистер Тоуд, и тот вызывает симпатию. Очень характерные персонажи, в любых дружеских компаниях найдутся) В предисловии А.А. Милн написал чудесные слова - не думайте, что прочитав эту книгу, вы дадите оценку таланту Кеннета Грэма, вы дадите оценку самим себе. Это правда. Читайте и наслаждайтесь) -
Елхова Татьяна
- 2 августа 20185/5
Не ожидала. что издательство Лабиринт может выпускать такие красивые книги Во первых на обложке надпись и листья выдавлены на бумаге и ощущение ручной гравировки. Иллюстрации в книге замечательные и к каждому сюжету подходят на 100%. Бумага плотная лаковая . Шрифт средний приятно читать. Такую Книгу можно подарить и одариваемый будет приятно удивлен всей этой красотой и содержанием.
-
Книголюб
- 26 сентября 20185/5
"Ветер в ивах" это сказка "на века". Эта история никогда не потеряет своей актуальности, ведь она говорит о дружбе, о чести, о достоинствах и недостатках. О нас. И спустя 100 лет люди всех возрастов, по всему миру, читают эту философскую, трогательную, ироничную книгу. Мне очень понравилось вступительное слово Милна: "Эту книгу стоит подарить другу, а также невесте/жениху, чтобы проверить искренность намерений, и уже после этого принимать решение о совместной жизни". Я полностью с ним согласна, и я подарила эту книгу лучшей подруге)
-
Гиппиус Анна Сергеевна
- 17 октября 20184/5
Очень долго выбирала для внуков Ветер в ивах с хорошими иллюстрациями. Наконец взяла эту. Что говорить, издание превосходное. Иллюстрации выше всяких похвал. Но книгу буду передаривать, хотя и с болью душевной. Ибо перевод Ирины Токмаковой оказался существенно хуже, чем перевод Колотова, в котором мы впервые прочитали эту книгу 20 лет назад, когда я купила ее сыну. Я долго себя уговаривала, что это всё же Токмакова и значит - хорошо, но ничего не могу с собой поделать. Неуклюжие причастные обороты в каждой фразе, вялая прямая речь, тоска и скука. Этот перевод на порядок хуже перевода Колотова! Так что если вам нужны картинки, берите эту книжку не сомневаясь, они отличные! Если нужен текст, то подумайте еще раз.
-
Алиса_в_Зазеркалье
- 24 октября 20185/5
Книга прекрасна. Я очень люблю книги, очень люблю природу. И жизнь, что уж говорить, тоже люблю. А она о жизни, о природе, о вечном.
Эта книга - подарок для меня. Всё в ней великолепно. Мне нравится держать её в руках и чувствовать пальцами рельеф листев на обложке.
Никогда не читала это произведение ранее, но, зная что книга состоит в многих рейтингах и считается бессмертной классикой, сразу решилась на покупку в бумаге, не люблю электронных носителей. Вариантов много, все достойные, долго выбирала. Другого перевода не читала, но мне его и не нужно - Токмакова всегда точна и хороша в своём деле. Это англйская Сказка, и на мой взгляд, перевод имеет "английский характер", харизму. Меня не утомляют описания природы, напротив, считаю их изюминкой. Я устаю от ритма современной жизни! Читая это произведение, отрешаешься, отдыхаешь, созерцаешь внутрь. Это не экшн. Челак просто превзошел себя. Чувствуется, сколько трепета и любви вложено.
Не знаю, в каком возрасте книга приглянется сыну, сейчас он очень мал, чтобы оценивать такие бессмертные вещи, но этот подарок я себе уже сделала, я купила книгу для себя и она такая "моя". Большое спасибо всем, кто причастен к изданию. -
М Наталья
- 9 ноября 20184/5
Здравствуйте! Читая предидущие отзывы, удивлсь и убеждаюсь лишний раз насколько все индивидуально. Сама я эту книгу прочитала в 8 лет. Дочитала до конца, никаких эмоций из нее не вынесла тогда. Сейчас понимаю что ребенку из ссср все казалось неинтереснойифантастикой: богатый зверек, машины,дома,лодки.... Увидев книгу загорелась желанием почитать ее ребенку своему семилетнему. Но ребенрк быстро заскучал, ушла играть. Преддагаю периодическиидослугатб книгу, отказывается. Извините, но и мне уже взрослой тете нет никакого интереса читать её, заставляю себя насильно, чтоб точно дать потом себеипредставление отмодеожании. Скучно, муторно как то. Нудные зверюшки, такая сказка аозможна близка будет
зарубежным детям, так как раз привычный для их менталитета образ жизни описывают. Читать детям не советую, тем более покупать, так как перечитать не придется . -
Letaka
- 24 января 20195/5
Потрясающая книга!
Лучший вариант наполнить речь ребёнка красивыми литературными описаниями и яркими образами. И Вадим Челак безусловно дополнил книгу своими невероятными иллюстрациями! Можно просто часами завороженно разглядывать эти страницы, прочитав очередную захватывающую главу. -
Колесник Ольга
- 25 июля 20195/5
Спорить о переводах можно долго, но зачем?
Мы с дочерью познакомились с произведением в переводе Виктора Лунина и иллюстрациях Роберта Ингпена. Ей было 6-ть, читала я.
И остались весьма под впечатлением от красоты текста и погружающих иллюстраций. Однозначно обогащает и делает более глубокой не то что детскую, но и взрослую речь. По этому, казалось бы, иностранному произведению, можно русский язык изучать углублённо! При этом сохранён дух Англии. Очень красочные, многогранные, точные, искрящиеся описания. Редко использующиеся эпитеты и наречия, забытые прилагательные - всё богатство и культура в одной книге с детским сюжетом. Серьёзно! Кроме слов "классно" и "ок" современные дети редко что-то ещё употребляют, как это ни прискорбно. В этой книге можно узнать, что существует множество синонимов и способов, и оттенков для описания чего-бы то ни было.
Что ещё можно было сказать об этом издании?
- Классно, чётко, супер, круто, а так же:
Прикольно! Отлично! Обалденно! Здорово! Знатно! Занятно! Замечательно! Великолепно! Превосходно! Изумительно! Виртуозно! Роскошно! Феерично! Шикарно! Мастерски! Исключительно! Необыкновенно!
И иллюстрации под стать! Всё достоверно-реально-всамделишно!
От 8-ми...или когда дозрели.
И вот "Лабиринт" подарил нам новую полную, по-детски нарисованную Вадимом Челаком, версию, с милыми детальками-уточнениями. (Дочери нравится манера этого художника, много книг с его подачей).
Это издание тоже очень интересное. Но здесь другая интерпретация и текста, и иллюстраций - более детская.
На возраст до 8-ми лет идеально.
Это как спор об Керролловских Алисах. О чём спорить? До 8-ми - Борис Заходер, после - Нина Демурова.
Так и с Гремом Кеннетом: до 8-ми - Ирина Токмакова, после - Виктор Лунин. И иллюстрации по данным изданиям соответствуют.
Дочери 7-мь, взяла это произведение для самостоятельного чтения. Здесь конечно попроще текст для детского восприятия. Но оба соответствуют возрастным ориентирам и оба прекрасны.
Я всё-таки склоняюсь к тому, что поднятые вопросы и темы для полного осмысления нужно рассматривать лет с 11. Т.е. в средней школе. И в этом контексте издание от "Махаона" выигрывает значительно больше.
Но если очень хочется просто сказки... бархатной, неспешной, с колыханием травинок у ног и скрипом колеса под ухом, шепотом рек и шелестом крон... то данное издание как нельзя лучше. Оно всё равно насытит детскую речь прекрасным, а образы выстраиваемые переводчиком невесомы. Ребёнку легко представить себе это и картинки помогают. (А несклоняемые имена, не повод придираться, так бывает и в жизни, и даже с женскими именами, особенно иноязычными. Моя фамилия например тоже не склоняется.)
P.s.: возраст в 8-мь лет указан очень примерно, это нижний предел. Для кого-то это может стать и 13 лет. Всё очень субъективно. Ориентироваться нужно на конкретного ребёнка.
Ещё хочется напомнить, что сказка была написана отцом для своего сына. И мужской перевод здесь более уместен. Более взрослый, брутальный, богатый.
А женский более сказочный и сладкий. У Токмаковой всё мягче, ласкательнее. -
Нежельская Нина
- 2 августа 20195/5
Покупала книгу для девочек 5 и 7 лет. Слушали внимательно, потом обсуждали со старшей характеры героев, их поведение. Читали в июне и чудесное и яркое описание природы находили в походах на речку. Природа описана автором великолепно. Советую всем, умная и добрая книга. Издание подарочное, правда тяжеловато, но очень красивое.
-
Брыскина Анна
- 10 сентября 20194/5
Нам, в 5 и в 6 лет мальчику, книга не пошла. Написана грамотно, но ветьевато, из за этого сюжет и так не особо занимательный разворачивается очень долго. После современных книг про Финдуса, после сказок лисьего леса даже мне было не интересно.... По качеству же самого издания книга великолепна. Эта книга сравнима с книгой "Тильда Яблочное семечко", которая тоже особо без сюжета и скучна,
но очень красивое издание. "Тильда" по непонятным мне причинам зацепила сына. Так и "Ветер в ивах"-не узнаешь понравится или нет, пока не прочтешь ребенку. -
Оксана Цветкова
- 13 сентября 20195/5
Если хотите окунуться в волшебный и утонченный по-британски мир, то эта книга однозначно для вас. В этой сказке столько жизненной философии на все случаи, что можно разобрать на цитаты и расклеить по дому. В персонажах вы обязательно узнаете черты своего характера или своих близких, поэтому легкий смешок в сторону вам обеспечен. А иногда очень знакомой покажется сама ситуация или желания героев. Повествование книги начинается с весны, когда все пробуждается и зарождается.Это очень символично, так как и в мире людей, здесь происходят внешние и внутренние метаморфозы с персонажами. И так начинаются приключения.
Самое время начать читать эту книгу, ведь за окном весна - время перемен и новых стремлений.
Мы с мужем читаем ее друг другу на ночь, превращаясь в счастливых детей, готовых окунуться с головой в новые приключения. И мечтаем. А еще у нас появилась заговорщическая фраза на двоих, для тех кто в теме:"Луковый соус,луковый соус!"И бывают ситуации, когда мы ее произносим вслух, лукаво подмигивая друг другу.
...И так хочется сесть в лодочку, взять весла и просто плыть ..и радоваться всему вокруг...
Книга на все времена и для любого возраста!
О самой книге хочу сказать: она замечательно проиллюстрирована, с хорошими мелованными страницами и крупным шрифтом. -
Курмаева Ольга
- 7 ноября 20195/5
Очень рада, что нашла именно это издание в переводе Токмаковой. Эта книга - навсегда. Она должна быть в каждой детской библиотеке и передаваться от детей к внукам и т.д. Художник В.Челак прекрасно проиллюстрировал приключения друзей. Ребенок надолго "залипает" с книгой в руках, разглядывая "картинки".
-
Шульга Галина
- 12 ноября 20194/5
Прочитав рецензии, заказала эту книгу ребёнку. Иллюстрации бесподобны,качество бумаги отличное!!!Но, для 8-летнего ребёнка текст сложен. Дочка пыталась читать,но прям не пошло.... Я читала детям перед сном-отлично засыпается. За сюжетом следила только 8летняя дочь, остальным детям(возраст 3г и 5 лет) книга не понравилась.Я бы рекомендовала раньше 9-10 лет самостоятельно детям не давать для прочтения....
-
cimvolik
- 15 ноября 20194/5
Книга вызвала двоякие чувства: чужой менталитет в ней, не родные душой персонажи, совсем не милые и не детские...Вроде илюстрации красивые, вроде зверьки сказочные, но по восприятию речь о взрослых дядьках с гнилыми особенностями...Угнал машину, сбежал с тюрьмы, а друзья еще помогли ему вернуть свой дом и замять все прошлое...Еле дочитала ребенку семи лет...нет, дочь слушала, но мне читать было тошнотно этот бред...
Не понимаю всех регалий этого произведения, не соглашусь, что это классика детской литературы. -
Майя Ставитская
- 5 июня 20204/5
ЛЮБИМЦЫ СТИВЕНА КИНГА
...Чтобы создать мир нужны самые разные вещи...
Когда полицейские сообщат ему о самоубийстве единственного сына, который бросился под поезд накануне двадцатого дня рождения, он ответит: "Мистер Тоуд отмочил свой последний номер". Это неслучайно, книга выросла из историй, отчасти занимательных, частью назидательных, которые Кеннет Грэм начал рассказывать своему сыну Аластеру с четырех лет.
Сказок с продолжением, чьими сквозными персонажами были мистер Крот, Мистер Рэт (Ондатр). мистер Барсук, и собственно мистер Тоуд (Жаб). В последнем нетрудно было узнать, неуравновешенного, склонного разбрасываться и не доводить до конца начатых дел, болезненно честолюбивого Аластера. Которого мать с отцом в ослеплении родительской любви считали гениальным ребенком.
"Ветер в ивах" не только классика детской англоязычной литературы и роман, подаривший название первому альбому Пинк Флойд (The Piper at the Gates of Dawn). Это еще сказка, для которой папа Винни Пуха Александр Алан Милн написал либретто мюзикла, по сей день пользующегося успехом. И книга, спустя полвека после выхода в свет, получившая премию "Полка Льюиса Кэрролла", которой награждаются книги, достойные находиться на одной полке с "Алисой"
И это одна из любимых книг Стивена Кинга, упоминания о которой разбросаны у него во множестве. Кстати, знакомый фанатам Короля Ондатр - это вариант решения именно кинговых переводчиков, в противовес неприятному на русский слух "Крыса" и непонятному "Рэт" Всякий раз, натыкаясь на очередное упоминание "Ветра...", жалела, что мое время сказок осталось в прошлом.
Пока не появилась аудиокнига в исполнении Игоря Князева, в ней превосходно все. Яркие речевые характеристики персонажей, в которых животное начало соединилось с человеческим (мистер Крот, мистер Барсук, мистер Рэт), а чтецу, каким-то немыслимым образом, удается передать это, избежав соблазна карикатурности. Музыкальная тема отменно создает настроение "британскости", здесь это не просто отбивка между главами, но и сопровождение особо эмоционально насыщенных моментов.
Странный сказочный мир, в котором животные с человеческими чертами действуют наравне с животными и людьми, главный герой тщеславен и склонен к девиантному поведению (соединение простака и трикстера, довольно обаятельное, впрочем). Сюжетообразующими деталями становятся угон автомобиля, суд и тюремное заключение на немыслимый срок, побег, гонка на поездах, лжесвидетельство, конокрадство, новый угон, на сей раз отягощенный киднепингом и... Счастливый финал.
Не думаю, что "Ветер..." потеснит Муми-троллей, Винни-Пуха, Пеппи и Алису, но Страна Фантазии - не скамейка с ограниченным количеством мест, а четвертое измерение. Пространство беспредельного роста. -
Елена Брайне
- 26 июля 20205/5
Купила два издания одновременно - издательский дом Мещрякова для себя, а эту для ребенка, она более красочная, радостная, светлая. Эту книгу надо читать детям обязательно, она очень добрая и душевная, самая любимая книга моей сестры, одна из моих самых любимых книг. Искала именно в переводе Токмаковой, он превосходен, отлично передает певучий поэтический язык оригинала (оригинал тоже читала). Просмотрела несколько вариантов книги с разными иллюстрациями, показалось, что Челак лучше всего подходит для ребенка, Ингпен и Рэкхем слишком мрачноваты, Рене Клок слишком мультяшные. Обложка очень привлекательная, текстурная, красочная, приятно дотронуться, вообще приятное художественное оформление. Не понравилась глянцевая бумага, я бы предпочла матовую. Во-первых, текст бликует, а его здесь много, во-вторых, эти картинки бы лучше смотрелись на матовой, ну и такая бумага добавила книге не только вес, но и цену. Это явно не коллекционное издание для взрослых, совсем детский стиль, поэтому цена в 1300 рублей непонятна. Также не нашла заявленного предисловия А. Милна - я бы с удовольствием прочитала.
-
Злыдня Читайцева
- 14 сентября 20205/5
«Ветер в ивах» принес шотландцу Кеннету Грэму мировую известность и одновременное огорчение большинства читателей-поклонников, что в его библиографии ни до Ив, ни после не случилось ни одного похожего по силе произведения.
Я долго мучилась и терзалась, почему никак не проникаюсь к читаемой (в итоге прочитанной) составляющей мировой классики английской литературы в лице, экскюз ми, в страницах «Ветра в ивах». Как-то тягомотно, растянуто, с долгим пережевыванием неплохих по сути философских находок о жизни (неплохих, если о них - коротко и емко). Сыну очень понравилось, хотя поначалу отнекивался «про крота, выдру и лягушку? Знаю-знаю. Давай другое. Эту не хочу, помню – мы читали» (а ведь, на самом деле, читала ему лет в 5 сокращенное изложение с изобилием чудесных картинок на каждой страничке). Уговорила. И каждый раз прямо заставляла себя продолжать чтение, а сын - «Мам, тут же приключения! И совсем не нудно. Нет, не скучно. Мам, ты давай-давай – читай!». Дочитала. Огорчилась. Полмира дифирамбы Ивам поет (другая половина о них еще не в курсе, а как прочтет – тоже начнет), одна я – темнота, проникнуться не смогла. Пошла про автора читать.
А автор-то в 5 лет потерял маму (умерла после родов 4ого ребенка), отец страдал алкоголизмом, и после смерти жены недуг завладел им настолько, что не смог самостоятельно заботиться о детях (передал их на попечение родственникам, сам уехал во Францию). Кеннета забрала бабушка в живописную деревушку на берегу Темзы. Там мальчик полюбил, наслаждаясь рекой,кататься на лодке со своим дядей, много позже вспоминая те времена как самые лучшие в своей жизни (здравствуй, водяная крыса дядюшка Рэт!). Какое-то время спустя вернулся отец – забрал детей, предпринял попытку завязать с выпивкой, устроить жизнь. Однако через год снова запил, бросил работу, оставил детей и опять уехал по Францию (здравствуй, морская крыса Мореход!). Не смотря на слабое здоровье, Кеннет смог добиться отличных успехов в спорте (стал капитаном команды регбистов) и учебе, собирался поступать в оксфордский университет, однако дядя внес коррективы в его жизненные планы, отказавшись финансировать учебу, и отправив его на работу в банк (здравствуй, мистер Крот!, ведомый решительным мистером Рэтти). В 30 лет Кеннет женился. В браке, оказавшемся несчастливым, у Кеннета было одно утешение – сын, родившийся раньше срока, болезненный, слепой на один глаз, с трудным характером, но безмерно любимый обоими родителями, доставлявший много беспокойств, волнений и огорчений своим непростым характером и взбалмошными поступками. Избалованный мальчик плохо учился (оба родителя не хотели это признавать, считая его непризнанным гением), развлекаясь, часто бросался под колеса машин, вынуждая их останавливаться (здравствуй, жаба мистер Тоуд!). Вечерние рассказы о мистере Жабби, что перед сном для своего Мышонка (домашнее прозвище сына Кеннета) придумывал отец - вот так все начиналось - постепенно дополнились различными историями про крота, барсука и других лесных жителей, а со временем оформились в целую книгу мудрой и изящной сказки.
Кеннет Грейам на 12 лет пережил своего сына, бросившегося под колеса поезда и погибшего в 20 лет. В эти 12 лет он больше не писал. Поклонникам до сих пор жаль. А странно. Ведь главная, самая сильная и поэтичная книга, Книга Жизни Кеннета Грейама уже была написана. Пожалуй, у каждого ТАКАЯ только одна. Как и жизнь. -
Харичкина Анастасия
- 27 августа 20212/5
Данную книгу нам подарили.
Я прочитала перед прочтение множество положительных отзывов и оно действительно так, может она и хорошая в своей идее.
Но есть одно «но», которое ввело меня в замешательство. Мы христианская семья и к выбору детской литературы я подхожу внимательно.
Прочитали с дочкой (6 лет)две главы, она была не особо заинтересована текстом. Решили отложить чтение. Я стала листать страницы и разглядывать картинки. На одной из иллюстраций был изображён черт с рогами. И всё бы ничего, но представляется он как Бог... Он описан очень добрым, играет на свирели прекрасную музыку которая манит героев. Но почему образ черта? В голове не укладывается и ни как не ассоциируется Бог с рогами и копытами.
Может это Пан - бог пастухов, плодородия, дикой природы, но и это не меняет ситуацию, мы не верим в этого бога. Книгу дочитывать не будем.
Решила написать рецензию, может этот факт присутствующий в книге тоже будет для кого-то решающим в выборе данного произведения. -
Олейник Анна
- 8 декабря 20214/5
Очень красивая книга, рисунки замечательные, но, читая 8 летнему ребенку, заметила, что ей не особо зашло... Очень много описания, и, на мой взгляд, затянуто.
Может быть просто не для моей круть-верть, а может нам рановато.
Однако, я рада, что книга есть в коллекции. Позже перечитаем. -
Аксенова Татьяна
- 18 апреля 20225/5
Я давно фанат книжной иллюстрации и просто не смогла пройти мимо этой потрясающе красивой книги (это уже второй Ветер в нашей домашней библиотеке). Иллюстрации Вадима Челака завораживают. Мелованные страницы, оформление, крупный шрифт. Книгу приятно держать в руках. Достойное пополнение коллекции детской зарубежной литературы. Книга станет отличным подарком.
Добавить отзыв
Книги: Классические сказки зарубежных писателей - издательство "Лабиринт Пресс"
Художественная литература - издательство "Лабиринт Пресс" »
Книги: Классические сказки зарубежных писателей в Мытищах
Категория 2195 р. - 3292 р.